«Донбас-тур» Сергія Жадана: українське відродження Донбасу

«Я говорю те, що хочу,
і пишу про те, що хочу»
(Сергій Жадан)

5 квітня у Донецьку відбулася презентація роману українського письменника, поета і перекладача Сергія Жадана «Ворошиловград». Цей роман став найкращою книжкою 2010 року за версією «Бі-Бі-Сі» і розповідає про життя рідного йому Донбасу. Презентація книжки проходила у рамках літературного «Донбас-туру» Сергія Жадана та Громадської кампанії боротьби з цензурою. Жадан взяв участь у суспільній дискусії про небезпеку встановлення цензури в Україну «Боротьба з цензурою». За словами письменника, «закон про захист суспільної моралі у будь-який час може стати діючим репресивним механізмом».

Сам прозаїк зізнався, що рішення представити свою книгу у Донецьку пов'язане не тільки з тим, що місце дії роману – схід України, але й з бажанням зламати стереотипне уявлення про цей регіон. «Мені здається, присутнє несправедливе і насторожене ставлення до Донбасу. Існує маса стереотипів, упередженостей. Один з них: буцімто тут не цікавляться українською літературою. Це не відповідає дійсності», - говорить Сергій Жадан.

Презентація відбувалась у дружній неформальній атмосфері, де зібралась численна публіка шанувальників письменника: студенти, журналісти, цінителі сучасної української літератури та звичайні відвідувачі. Вхід у нічний клуб був безкоштовним. На зустрічі з захопленням обговорювали й сам роман "Ворошиловград", і теми української мови, літератури й загалом культури, не минули й актуальних політичних питань, бо сфери політики й культури в нас, на жаль, взаємопов'язані. Автор прочитав невеликий уривок з «Ворошиловграда» (сам роман порадив читати, «усамітнившись у ванній») та добірку поезій, серед яких були відомі вірші зі збірки «Ефіопія», вірш «Південно-західна залізниця», уривки з книги «Гімн демократичної молоді». Відвідувачі ще раз переконались, що Сергій Жадан – знаний майстер слова, який годинами може читати власні вірші напам’ять.

Після цього разом з глядачами та під їх оплески він заспівав у реп-стилі свій відомий вірш "Триста китайців". Окрім цього Сергій Жадан відповів на питання публіки, які надходили у вигляді записок на серветках, шматках газет та іншої макулатури. Деякі з них були політичного характеру. Так, письменника запитали, щодо ставлення Віктора Януковича до його творчості: «Ви знаєте, я не буду говорити вам все, і розкривати всі карти, скажу лише, що ваш земляк Янукович знайомий з моєю творчістю», — відповів письменник. До речі, автор найкращого питання отримав подарунок – «Ворошиловград» з автографом С. Жадана.

Присутні спілкувались з письменником тільки українською та довго не хотіли відпускати його, на останок усі бажали сфотографуватись з автором та взяти автограф. Книжки, які він привіз з собою, були усі розкуплені.

Цікавим є факт, що у Донецьку "Ворошиловград" у продажу – переважно російською мовою. Ще один стереотип, згідно якого вважається, що на Донбасі української не розуміють. Мабуть, так вважають і видавці. Та вони дуже помиляються, бо хто читає, ті однаково володіють як російською, так і українською, і розуміють свою національну мову, а хто не розуміє – книжок узагалі не читає.

Та презентація книги Сергія Жадана похитнула, а згодом, сподіваюсь, й остаточно зламає застарілий в українському суспільстві стереотип про русифікованість Донбасу. Отже, національне відродження на Донбасі є, і починається воно саме з сучасної української літератури.

Юлія Карюк
Навіть якби ти покинула ті місця,
в яких народилась і де лишалась чекати,
де формувались риси твого лиця
і починались географічні карти,
навіть якби ти вживала чужі слова,
торкалась чужих плечей і чужих простирадел,
і навіть звідтіль, куди мало хто заплива,
не поверталась, хоч хто би тобі не радив,
навіть якби ти тікала від власних слідів,
від власних снігів на подвір’ї і сонця в ринвах,
якби уникала присмерків і холодів,
приспавши чужих кошенят на своїх колінах,
ти би примчала, всупереч всім листам,
назад — де високі дими і гарячі стіни,
напевне знаючи, що навіть там
ти його не зустрінеш.

Сергій Жадан